En estos años hemos participado y contribuido de modo habitual en muchos estándares abiertos. | Over the years, we have co-authored and contributed regularly to many open standards. |
C Cualidades buenas que perfeccionan de modo habitual las potencias, inclinando al hombre a obrar el bien. | C Good qualities habitually perfecting powers, tipping the man to do good. |
Las virtudes son cualidades buenas que perfeccionan de modo habitual las potencias, inclinando al hombre a obrar el bien. | Virtues are good qualities habitually perfecting powers, tipping the man to do good. |
Un apartamento turístico (unidad) se define como el inmueble cuyo uso se cede en alquiler de modo habitual para hospedaje ocasional. | A holiday (unit) is defined as a real estate property whose use is regularly granted for occasional guest lodging. |
Apartamento turístico Un apartamento turístico (unidad) se define como el inmueble cuyo uso se cede en alquiler de modo habitual para hospedaje ocasional. | Holiday dwelling A holiday (unit) is defined as a real estate property whose use is regularly granted for occasional guest lodging. |
No estarán encendidos el sistema de calefacción del habitáculo ni el aire acondicionado, pero el compresor de dichos sistemas deberá funcionar del modo habitual. | The passenger compartment heating system shall be switched off, as shall any air conditioning system, but such systems compressor shall be functioning normally. |
La Fundación ArtAids produjo obras específicamente pensadas para la exposición de nueve artistas reconocidos a nivel internacional y que de modo habitual no abordan la temática del sida. | The ArtAids Foundation had produced works specifically designed for the exhibition by nine internationally acclaimed artists whose work does not generally approach the subject of Aids. |
La Fundación ArtAids ha producido obras específicamente pensadas para la exposición de nueve artistas reconocidos a nivel internacional y que de modo habitual no abordan la temática del sida. | The ArtAids Foundation has produced works specifically designed for the exhibition by nine internationally acclaimed artists whose work does not generally approach the subject of Aids. |
Ahora los vínculos diplomáticos formalizan, según el modo habitual que rige oficialmente en la comunidad internacional, una relación de estrecha cooperación que ya durante muchos años ha producido resultados fructíferos. | Diplomatic ties now formalize, in the way that customarily governs them officially in the international community, a relationship of close collaboration which for many years has already produced fruitful results. |
Por lo tanto, es importante recibir atención médica y odontológica periódica, en especial si la persona bebe alcohol de modo habitual, consume productos derivados del tabaco en el presente o los ha consumido en el pasado. | Regular health and dental screenings are important for people who routinely drink alcohol, currently use tobacco products, or have used tobacco products in the past. |
