The mixture of cultures that cohabit in Australia is impressive. | La mezcla de culturas que conviven en Australia es impresionante. |
Your land is a rich mixture of cultures. | Vuestra tierra es una rica amalgama de culturas. |
It's an interesting mixture of cultures and sports traditions on the same court. | Una curiosa mezcla de culturas y tradiciones deportivas unidas en la misma cancha. |
A genuine mixture of cultures. | Una genuina mezcla de culturas. |
The customs and typical clothing of local people reflect a mixture of cultures. | Las costumbres y las ropas típicas de la gente local reflejan una mezcla de culturas. |
The mixture of cultures of Benidorm can be felt in every corner of the city. | La mezcla de culturas de Benidorm se palpa en cada rincón de la ciudad. |
Places being transformed by the changing times and the mixture of cultures. | Lugares que se van transformando conforme el avance y el mestizaje de las culturas. |
What most attracted Miguel's attention in London was the mixture of cultures. | Lo que más llamó la atención a Miguel Ángel de Londres es la mezcla de culturas. |
But what identity should the citizen have in this historically tenacious mixture of cultures, religions and styles of life? | ¿Qué identidad debe tener el ciudadano en esta históricamente tenaz mezcla de culturas, religiones y estilos de vida? |
This mixture of cultures has been in charge of impacting the state's gastronomy, making it tasty and diverse. | Esta mezcla de culturas se ha encargado de impactar la gastronomía del estado, volviéndola rica y diversa. |
