Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
That's what a maypole symbolises, of course.
Es lo que un mástil simboliza, por supuesto.
When the maypole is finished off to dance and games.
Cuando el polo se ha completado, se ponen a bailar y juegos.
Passionate play—join round the maypole in dance (primitive rite) (wrongly).
Apasionada obra - unidos alrededor del mayo en una danza (rito primitivo) (equivocadamente).
Well, it's not a maypole, Claire.
Bueno, no es para el baile del cordón, Claire.
That's not a maypole.
Eso no es un árbol de mayo.
On Midsummer Eve, people gather to promise and travel maypole.
En víspera de San Juan la gente se reúne para alabar y levantar la cruz de mayo.
Slaughtered or carried away by the maypole it is for the village is a great shame.
Sacrificados o llevar por la cruz de mayo es para el pueblo es una gran vergüenza.
I don't call that a "maypole."
No lo llamaría una ronda.
Happy Swedes sporting traditional dress, celebrating midsummer, dancing around a maypole.
Suecos felices ataviados con trajes tradicionales, celebrando el solsticio de verano y bailando en torno a un poste de cintas.
Now, uh, Daisy, will you tell us what it is, please, that the maypole represents?
Bueno, uh, Daisy, ¿Quieres decirnos, por favor, qué es lo que representa el árbol de mayo?
Palabra del día
permitirse