Este grupo intenta contribuir a mejorar la prevención y el cuidado más allá de las fronteras. | The group attempts to help improve transnational prevention and care. |
Cuartel general es una experiencia de Call of Duty: WWII totalmente nueva y más allá de las fronteras. | Headquarters is an all-new, off-the-frontlines experience for Call of Duty: WWII. |
En un mundo globalizado, estos acontecimientos tienen ramificaciones más allá de las fronteras. | In a globalised world, these developments have ramifications beyond borders. |
Ir lejos más allá de las fronteras correctas del Duque. | Going far beyond the right borders of the Duke. |
Solo se hallan más allá de las fronteras de Fantasía. | You can only find one beyond the boundaries of Fantasia. |
Pero miremos más allá de las fronteras de la Unión Europea. | But let us look beyond the borders of the European Union. |
La reconciliación más allá de las fronteras es una gran preocupación. | Reconciliation beyond borders is a great concern. |
Un encuentro íntimo más allá de las fronteras de la intimidad. | An intimate encounter beyond the frontiers of intimacy. |
Un viaje más allá de las fronteras de la red. | A journey beyond the boundaries of the Web. |
Pero también miramos más allá de las fronteras europeas. | But we also look far beyond the European borders. |
