En general, encuentra usted los lastres con hebilla a precios entre 7 y 9€ / kg (variable según el peso unitario y según el circuito de distribución). | On average, you will find buckle weights at prices between 7 and 9€/ kg (depending on unit weight and to distribution channel). |
Se extiende la membrana, se colocan los lastres en el perímetro, se reviste el suelo con la cubrición de pvc y se enciende el ventilador. | You extend the membrane, weights are placed on the perimeter, the floor is coated with a PVC cover and then you turn on the fan. |
Cualquier persona que utilice nuestras lámparas con los lastres antes mencionados lo hacen bajo su propio riesgo, y no somos responsables por vida de la bombilla o daños a la ganadería acuático. | Anyone using our lamps with the above mentioned ballasts do so at their own risk, and we are not liable for bulb life or damage to aquatic livestock. |
Con estas resoluciones llegará claridad de ser, una libertad repentina, una liberación de los lastres de la dualidad que hemos cargado por mucho tiempo. | With these resolutions will come a lightness of being, a whoosh of freedom, a release of some of the ballast of duality that we've carried around with us for a very long time. |
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8 del Reglamento (CE) no 601/2004, los buques que utilicen el método español de pesca con palangre soltarán los lastres antes de que se tense el palangre. | Without prejudice to Article 8 of Regulation (EC) No 601/2004 vessels using the Spanish method of longline fishing shall release weights before line tension occurs. |
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8 del Reglamento (CE) no 601/2004, los buques que utilicen exclusivamente el método español de pesca con palangre soltarán los lastres antes de que se tense el palangre. | Without prejudice to Article 8 of Regulation (EC) No 601/2004 vessels using exclusively the Spanish method of longline fishing shall release weights before line tension occurs. |
Sin embargo, para quienes nos consideramos profundamente europeístas, es triste constatar que dicho transatlántico sigue funcionando con dos de los lastres que, en su momento, le hicieron zozobrar: un exceso de mercantilismo y un exceso de intergubernamentalismo. | However, for those of us who regard ourselves as deeply pro-European, it is sad to see that this transatlantic relationship is still laden with two items of ballast that previously made it sink: too much mercantilism and too much intergovernmentalism. |
Los lastres compensatorios de las tres carreras anteriores no nos permitieron mostrar las verdaderas prestaciones del Hyundai i30 N TCR en la clasificación, y también durante la carrera no pudimos seguir el ritmo de la cabeza de carrera. | The compensation weight from the three previous races, does not allow us to show the true performance of the Hyundai i30 N TCR in qualifying, and also during the race we could not match the pace at the front of the field. |
Había una pérdida en uno de los lastres y lo he reparado por la noche. | I had a ballast leak and I have repaired during the night. |
Estas técnicas sin embargo debilitan el sistema dado que los lastres no pueden ser fácilmente removidos. | These techniques, however, also weaken the system in that obstructions now are not so easily removed. |
