Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
De todas maneras, a los kadetes no les quedó más remedio que morderse un poco la lengua.
The Kadets were compelled, in any case, to bite their tongues a little.
Lo único que les quedó a ella y sus hijos fue lo que tenían a sus espaldas.
For her and her children, there remained to them only what they had on their backs.
La meta de 20.000 dólares les quedó un poco grande a estos profesionales y el desarrollo de la app móvil, aunque muy avanzado, podría entrar en un hiato.
The goal of 20.000 dollars left with a little big to these professionals and the development of the mobile app, although very advanced, I could go on hiatus.
Atrincherados en las estructuras comunitarias los movimientos indígenas se hicieron escuchar con fuerza y en muchos casos a los Estados no les quedó más alternativa que ceder a sus demandas.
Entrenched in community structures, indigenous movements forcefully made themselves heard, and in many cases, states had no alternative other than yielding to their demands.
Lo hicieron durante tres zafras con idéntico resultado, nunca les quedó nada, y eso que el marido siempre se empleó en armar tierras y en realizar cualquier trabajo esporádico que le surgiera al término de cada campaña.
They did this for three growing seasons with the same result, He never left with nothing, and that the husband always used to assemble land and make any sporadic job that arise at the end of each campaign.
A mis padres no les quedo otra que buscar otro brujo.
My parents had no other recourse but to take him to another shaman.
Y se les quedó dentro mucho tiempo.
And it stayed with them for a long time.
Al pueblo no les quedó otra opción que huir hacia las montañas.
The people had no choice but to flee to the mountains.
Si eso no les quedó claro, a ver si entienden esto:
Now, if that ain't clear enough for you, maybe this is:
Hola. El trabajo de paisajismo les quedó estupendo.
You've done a great job with this landscaping.
Palabra del día
masticar