The message lavishes praise upon the letter of the 138. | El mensaje derrocha alabanzas a la carta de los 138. |
He enjoyed the lavishes of life... | Disfrutó de los lujos de la vida... |
The Emperor's Suite lavishes you with room to unwind and a cozy fireplace. | La suite del emperador le prodiga con espacio para relajarse y una acogedora chimenea. |
The money she lavishes on you doesn't come from nowhere. It comes from people like me. | El dinero que derrocha en ti proviene de gente como yo. |
That He does not greedily hand out to children, but He lavishes upon us. | Que Él no reparte a sus hijos codiciosamente, sino que Él nos da con abundancia. |
She shows it in the care and concern she lavishes on those who need her. | La muestra con el cuidado y cariño con que trata a los que la necesitan. |
She has three grandchildren, in whom she delights, and on whom she lavishes time and affection. | Tiene tres nietos, de los que disfruta y a los que prodiga tiempo y afecto. |
Le Beaulieu lavishes the palate with French haute cuisine and the sommelier's fine wine pairings. | Le Beaulieu deleita el paladar con alta cocina francesa y los vinos elegidos por el sumiller. |
The world certainly knows, and it lavishes Pope Bergoglio with endless praise, including flattering magazine covers. | El mundo ciertamente sabe, y derrama sobre el Papa Bergoglio alabanzas sin fin, incluso en aduladoras portadas de revistas. |
And all this while the State incredibly lavishes to it, in regime of concession, 72 million euros annual. | Y todo éste, en régimen de concesión, 72 millones de euros, annui mientras que el estado asombrosamente les dona. |
