A ese respecto, quisiéramos recalcar la importancia capital de cumplir plenamente los principios de las debidas garantías procesales. | In that respect, we would like to emphasize the paramount importance of fully observing due-process principles. |
En el año en curso se había aprobado también una nueva reforma para velar por las debidas garantías procesales. | A new reform had also been approved this year to ensure guarantees for defence. |
Las distintas violaciones de los derechos humanos de personas detenidas y la falta de las debidas garantías procesales han sido ampliamente documentadas en publicaciones recientes de entidades no gubernamentales. | Violations of human rights affecting persons in detention and lack of due process of law are extensively documented in recent non-governmental publications. |
Esa pena solo puede imponerse con las debidas garantías procesales. | It could be imposed only within the due process of law. |
En suma, debe garantizarse el respeto del derecho a las debidas garantías procesales. | In short, respect for due process rights must be guaranteed. |
Preocupaba también la imposición de sanciones sin las debidas garantías procesales. | Concerns were raised regarding the imposition of sanctions without a guarantee of due process. |
Plantea también las cuestiones de las debidas garantías procesales y de las medidas eficaces. | It also raises the questions of due process and effective remedy. |
No deben suprimirse, salvo en determinadas situaciones y según las debidas garantías procesales. | They should not be taken away, except in specific situations and according to due process. |
Se quejaron de que en ocasiones las investigaciones se realizaban sin las debidas garantías procesales. | Investigations were said to be sometimes conducted without due process. |
Las comisiones militares violan constantemente y de manera abierta el derecho a las debidas garantías procesales. | The military commissions flagrantly and constantly violated the right to due process. |
