Que la cuide no significa que la quiera. Podría sentirse forzado a hacerlo porque es su esposa.Just because he takes care of her, it doesn't mean that he loves her. He might feel obliged to do it because she's his wife.
La madre de Juana es una desagradecida y, aunque la cuide bien, ella se sigue quejando.Juana's mother is very ungrateful, and even if she takes good care of her, she keeps complaining.
El hecho de que él la cuide no implica necesariamente que sea su hija, podría ser su sobrina.The fact that he takes care of her doesn't necessarily implies that she's his daughter, she might be his niece.
La cuide o no, la computadora se estropeará algún día. No duran para siempre.Either he takes care of it or not, the computer will break down one day. They don't last forever.
Dile a María que, aunque la cuide, esa planta se va a morir. No soporta estas temperaturas.Tell Maria that, even if she takes care of it, that plant is going to die. It can't withstand these temperatures.
Me he venido a vivir a Nueva York y no he alquilado mi casa de Madrid, pero que mi padre la cuide me da tranquilidad.I came to live in New York and didn't rent out my house in Madrid, but the fact that my father takes care of it gives me peace of mind.
2.
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
Esa niña es todo lo que tengo y, en mi ausencia, espero que la cuide como si fuera su propia hija.That girl is all I have, and, in my absence, I hope that you take care of her as if she were your own daughter.