Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Para la categoría de alimentos 01.04, el simulante alimentario D2 se sustituirá por etanol al 95 %.
For food category 01.04 food simulant D2 shall be replaced by 95 % ethanol.
En la categoría de alimentos 14.2.7.1 «Vinos aromatizados» se inserta la siguiente entrada tras la correspondiente a E 200-203:
In food category 14.2.7.1 ‘Aromatised wines’ the following entry is inserted after the entry for E 200-203:
En la categoría de alimentos 14.2.4, «Vino de fruta y vino elaborado», se añade la siguiente entrada E 1105:
In food category 14.2.4 ‘Fruit wine and made wine’, the following entry for E 1105 is added:
La parte E de la lista de la Unión establece los siguientes aditivos autorizados para la categoría de alimentos 12.3:
Part E of the Union list sets out the following authorised additives for food category 12.3:
En la parte E, en la categoría de alimentos 08.2.2 «Carne elaborada tratada térmicamente», se añade la siguiente nueva entrada:
In Part E, in food category 08.2.2 ‘Heat treated processed meat’, the following new entry is inserted:
En la categoría de alimentos 14.2.7.3 «Cócteles aromatizados de productos vitivinícolas» se inserta la siguiente entrada tras la correspondiente a E 200-203:
In food category 14.2.7.3 ‘Aromatised wine-product cocktails’ the following entry is inserted after the entry for E 200-203:
Una indicación de la categoría de alimentos o bebidas que se comercializan con el descriptor genérico objeto de la solicitud.
An indication of the class of foods or beverages marketed under the generic descriptor for which the application is made.
En la categoría de alimentos 14.2.7.2 «Bebidas a base de vino aromatizado» se inserta la siguiente entrada tras la correspondiente a E 200-203:
In food category 14.2.7.2 ‘Aromatised wine-based drinks’ the following entry is inserted after the entry for E 200-203:
En la categoría de alimentos 08.3.3, «Tripas, recubrimientos y decoraciones para carne», el número de la nota 80 debe corregirse por 89.
In food category 08.3.3: ‘Casings and coatings and decorations for meat’, the number of footnote (80) should be corrected to (89).
En la categoría de alimentos 07.2, «Productos de bollería, pastelería, repostería y galletería», debe aclararse la utilización de dióxido de azufre y sulfitos (E 220-228).
In food category 07.2: ‘Fine bakery wares’, the use of Sulphur dioxide — sulphites (E 220-228) should be clarified.
Palabra del día
el zorro