Mons. Sáenz Lacalle también instaba al gobierno a revisar el documento. | Msgr. Sáenz Lacalle also exhorted the government to review the document. |
Benjamin nos instaba a considerar la 'intentionslose Wahrheit' (verdad sin intención). | Benjamin urged us to consider 'intentionslose Wahrheit' (intentionless truth). |
Pero ¿por qué Oxfam les instaba a hacerlo? | But why was Oxfam calling on them to do so? |
Y le instaba que aceptara alguna cosa, pero él no quiso. | And he urged him to take it; but he refused. |
Bookchin también nos instaba a que hiciéramos del estudio una prioridad política. | Bookchin urged us to make study a political priority as well. |
Se les instaba a dejar la ropa donde pudieran encontrarla más tarde. | They were told to leave their clothing where they could later find them. |
En él se instaba al Consejo a que abordara las causas profundas de los conflictos. | It called on the Council to address the root causes of conflicts. |
Por último, instaba a la creación de una economía diversificada respaldada por instituciones financieras eficaces. | Finally, it called for the creation of a diversified economy supported by effective financial institutions. |
La propuesta de resolución instaba al BCE a considerar la publicación de «actas resumidas». | The motion for a resolution urged the ECB to consider the publication of 'summary minutes'. |
Aquel informe instaba a la Comisión a suscitar iniciativas legislativas para luchar contra la desigualdad salarial. | This report called on the Commission to instigate legislative initiatives to combat wage inequality. |
