sin traducción directa | |
Buyer shall be entitled to injunctive relief for any violation of this Section. | Comprador tendrá derecho a desagravio por cualquier violación de esta sección. |
The court will award money damages or injunctive relief. | El juez otorgará indemnización o medidas cautelares. |
Dispute resolution; injunctive relief It is important that you read this entire section carefully. | Resolución de disputas; medidas cautelares Es importante que lea atentamente esta sección completa. |
In addition, Belkin may seek injunctive relief in any court having jurisdiction to protect its intellectual property rights. | Además, Belkin podrá solicitar medidas cautelares en cualquier tribunal competente para proteger sus derechos de propiedad intelectual. |
In addition to imposing a $2.6 million civil penalty on Fiskars, the consent decree granted injunctive relief. | Además de imponer una penalidad civil de $2.6 millones a Fiskars, el decreto de consentimiento otorgó medidas cautelares. |
The EEOC seeks back pay, compensatory damages and punitive damages for Reddick, as well as injunctive relief. | La EEOC busca el pago retroactivo, daños compensatorios y daños punitivos para Reddick, así como medidas cautelares. |
In addition, Belkin may seek injunctive relief in any court having jurisdiction to protect its intellectual property rights. | Además, Belkin podría solicitar medidas cautelares a cualquier tribunal que tuviera jurisdicción para proteger sus derechos de propiedad intelectual. |
The arbitrator's authority to award injunctive relief is limited solely to the relationship between the claimant and Cablevision. | La autoridad del árbitro para adjudicar medidas cautelares se limita únicamente a la relación entre el solicitante y Cablevision. |
We got injunctive relief for our friend so the owner would have to take down a damaging display. | Solicitamos un mandato judicial para nuestro amigo para que el dueño tuviera que quitar ese cartel tan perjudicial. |
The district court shall require no bond or other surety as a condition for any preliminary injunctive relief. | La corte del distrito no requerirá fianza ni ningún otro tipo de garantía como condición para cualquier releve inhibitorio preliminario. |
