Pero no todas las familias cubanas corrían igual suerte. | But not all Cuban families faced the same problems. |
Es probable que otros animales (aves, reptiles e insector) sufran igual suerte. | It is likely that other animals (birds, reptiles, and insects) will suffer the same fate. |
De igual suerte prohiben la pesca en determi nadas bahías cuando escasean los peces. | They prohibit fishing in certain bays when fish are scarce. |
Quizás Torrejón haya tenido igual suerte. | Perhaps Torrejón was equally fortunate. |
Asimismo, las solicitudes de ciertos armeros del país han corrido igual suerte el año pasado. | Last year, requests from some arms suppliers within the country also encountered objections. |
La Resolución 17 del MTSS no avanzó con igual suerte en todos los sectores y entidades. | Resolution 17 of the MTSS did not advance the same way in all the sectors and entities. |
Las pestes, de finales del siglo XVI, y los temporales, hicieron descender la población, equiparándose al resto de villas cántabras, que corrieron igual suerte. | Pests, late sixteenth century, and temples, had depressed the population, matching the rest of Cantabrian villages that same fate. |
E igual suerte tuvo Robl en la tercera y cuarta, lo cual duplicó su pila de fichas para poder permanecer en juego sin necesidad de rebuy. | Robl took the third and fourth boards as well, and he doubled-up to stay in the game without a rebuy. |
Por último, aunque este tipo de comercio hormiga hacia Arica lo practican personas de ambas nacionalidades, no lo hacen con igual suerte. | Lastly, although this type of ant trade towards Arica is done by people of both nationalities, they do not have the same amount of good fortune. |
En 1932, la furia de las aguas destruyó el fuerte, que luego fue reemplazado por otro que también sufrió igual suerte en 1950. | In 1932, the fury of the waters destroyed the fortification, which was replaced by another that was again taken by the waters in 1950. |
