Resultados posibles:
gorronear
gorronear
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (coloquial) (conseguir de otros gratis) (México) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
Regionalismo que se usa en España
a. to mooch (coloquial) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Sabino solo pagaba su primera bebida, el resto se las gorroneaba a los clientes a base de labia y zalamería.Sabino would only pay for his first drink, the rest he would mooch off other customers with sweet talk and flattery.
b. to scrounge
Tuvo que gorronearle monedas a la gente para pagarse el billete de autobús.He had to scrounge change from strangers to pay the bus fare.
c. to sponge (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
María siempre les está gorroneando dinero a las amigas.Maria is always sponging money off her friends.
d. to steal
Mi compañero de apartamento me gorronea toda la comida que puede de mi lado del refrigerador.My roommate steals all the food he can from my side of the refrigerator.
e. to cadge (coloquial) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
¿Te puedo gorronear un pitillo?Can I cadge a fag off you?
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
2. (coloquial) (conseguir cosas de otros gratis) (México) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
Regionalismo que se usa en España
a. to mooch (coloquial) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Rafael debería buscarse un trabajo y dejar de gorronear tanto.Rafael should get a job and stop mooching so much.
b. to scrounge
Claudio siempre andaba gorroneando para financiar sus adicciones.Claudio was always scrounging to support his addictions.
c. to sponge (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Pronto aparecerá Irene por aquí gorroneando como siempre.Irene will soon turn up around here sponging as usual.
d. to cadge (coloquial) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Lupe nunca tiene dinero. Siempre anda gorroneando.Lupe never has any money. She's always cadging.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce habría gorroneado usando traductores automáticos
Conjugaciones
yo | |||||
---|---|---|---|---|---|
tú | |||||
él/ella/Ud. | |||||
nosotros | |||||
vosotros | |||||
ellos/ellas/Uds. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!