All right, guilt trip received loud and clear. | Muy bien, sentimiento de culpa recibido alto y claro. |
Dad, please don't try to guilt trip me right now, okay? | Papá, por favor no intentes ahora que me sienta culpable, ¿bien? |
That's a guilt trip you don't need. | Ese es un sentimiento de culpa que no necesitas. |
That's a classic guilt trip by the way, and I appreciate that. | Eso es hacerme sentirme mal, por cierto, y te lo agradezco. |
Okay, why don't we save this guilt trip for later. | Vale, ¿por qué no te ahorras lo del remordimiento para luego? |
I— no guilt trip, please. | Yo... sin sentimiento de culpa, por favor. |
Here comes the guilt trip. | Aquí viene el sentimiento de culpa. |
Look, Walter, don't lay a guilt trip on me, all right? | Mira, no intentes hacerme sentir culpable, ¿de acuerdo? |
No, no guilt trip, I promise. | No, sin culpabilidad, lo prometo. |
No guilt trip, please. | No sentimiento de culpa, por favor. |
