guilt trip

Popularity
500+ learners.
All right, guilt trip received loud and clear.
Muy bien, sentimiento de culpa recibido alto y claro.
Dad, please don't try to guilt trip me right now, okay?
Papá, por favor no intentes ahora que me sienta culpable, ¿bien?
That's a guilt trip you don't need.
Ese es un sentimiento de culpa que no necesitas.
That's a classic guilt trip by the way, and I appreciate that.
Eso es hacerme sentirme mal, por cierto, y te lo agradezco.
Okay, why don't we save this guilt trip for later.
Vale, ¿por qué no te ahorras lo del remordimiento para luego?
I— no guilt trip, please.
Yo... sin sentimiento de culpa, por favor.
Here comes the guilt trip.
Aquí viene el sentimiento de culpa.
Look, Walter, don't lay a guilt trip on me, all right?
Mira, no intentes hacerme sentir culpable, ¿de acuerdo?
No, no guilt trip, I promise.
No, sin culpabilidad, lo prometo.
No guilt trip, please.
No sentimiento de culpa, por favor.
Oh, here comes the guilt trip.
Aquí viene el sentimiento de culpa.
What is this, a guilt trip?
¿Qué es esto? ¿Viaje a la culpa?
The best way to get off a guilt trip is to first admit your guilt.
La mejor manera de dejar de sentir culpa es primeramente admitir tú culpabilidad.
It's like a guilt trip once removed.
Es algo muy similar al sentimiento de culpa.
He was on a guilt trip, man.
Se sentía culpable, amigo.
Don't try the guilt trip.
No trates de culparme.
Look, the guilt trip— it's over!
Mira, lo de la culpa... se acabó.
Don't guilt trip me.
No me hagas sentir culpable.
Which sounds great, but for me, summer vacation is basically a three-month guilt trip.
Lo cual suena genial, pero para mí, las vacaciones de verano básicamente son un viaje de culpa de tres meses.
He hasn't given me a guilt trip for going, so I can't give him one for staying.
Él no me ha hecho sentir culpable por irme, así que no puedo hacerlo sentir culpable por quedarse.
Palabra del día
el arco iris