Ante el violento episodio del 19 de Julio, y de la también violenta respuesta gubernamental, algunos han hablado de un parteaguas que debiera marcar un giro de timón en el rumbo del gobierno y en la conciencia de nuestra sociedad. | Given the violent episode of July 19 and the violent governmental response, some have spoken of a watershed that should mark a change in the government's course and our society's consciousness. |
Entonces llegó un giro de timón a la política de seguridad pública. | But then the country witnessed a turnabout in public safety policy. |
En un audaz giro de timón ideológico, estos tres rasgos dejaron de ser ocasión de escándalo. | Yet in an audacious change of direction, these three features stopped being a cause of scandal. |
Urge un giro de timón para apagar los incendios, para que el barco no se hunda. | A change of course is urgently needed to put out the fires and ensure that the ship doesn't sink. |
El giro de timón en la implementación del ALBA, que desplazó a los movimientos sociales, a las alcaldías municipales y a las cooperativas de la toma de decisiones marcó un antes y un después. | The shift in ALBA's implementation, which pushed the social movements, local governments and cooperatives out of its decision-making framework marked a before and an after. |
El TNI, en el marco de su nuevo proyecto sobre poder corporativo, publicará a lo largo de 2012 una serie de infográficos que ponen al descubierto la realidad del poder corporativo y la necesidad dar un drástico giro de timón. | TNI, as part of its new Corporate Power project, is producing a series of infographics over 2012 that expose the reality of corporate power, and our need to fundamentally change direction. |
