Las restauraciones de VITA ENAMIC deben fijarse de forma adhesiva con composites híbridos finos, fotopolimerizables o de fraguado dual. | Adhesive bonding of VITA ENAMIC restorations must be performed using light-curing or dual-curing fine hybrid composites. |
Yo pensaba de como ese tipo de gente puede pensar en ellos sin antes observar a su alrededor y fijarse de que hay muchos que necesitan. | I thought of how such people can think of them without looking around and note that there are many in need. |
Con objeto de garantizar permanentemente la correcta orientación del cono de luz, puede fijarse de forma precisa y segura la articulación orientable 90 grados. | For permanent alignment of the beam, the hinge can be tilted by 90 degrees and locked precisely and securely in position. |
Son ejemplos en los que deben fijarse de continuo las personas consagradas, para resistir a las fuerzas centrífugas y disgregadoras, particularmente activas en nuestros días. | They are examples which consecrated persons need constantly to recall if they are to resist the particularly strong centrifugal and disruptive forces at work today. |
Por lo tanto, debe fijarse de qué forma esta modificación repercutirá en el valor de los derechos de pago y en el nivel de otros pagos directos. | The way in which this modification will impact on the value of payment entitlements and the level of other direct payments should therefore be laid down. |
En caso de utilizarse etiquetas o placas adhesivas, deberán fijarse de forma que se mantengan adheridas a la depuradora durante toda la vida útil de esta y no puedan separarse de ella sin destruirse o hacerse ilegibles. | If adhesive labels or plates are used, they must be affixed so as to stay on throughout the working life of the on-board sewage treatment plant and in such a way that they cannot be removed without being destroyed or rendered indecipherable. |
No obstante, su extensión no debe fijarse de forma rígida, sino que debe determinarse en función de las reacciones de toxicidad, de su velocidad de aparición y de la duración del período de recuperación; por lo tanto, en caso de necesidad puede prolongarse. | However, the duration of observations should not be rigidly fixed. It should be determined by the toxic reactions, their rate of onset and the length of the recovery period; it may thus be extended when considered necessary. |
El límite CA puede fijarse de manera manual (CTM) o determinarse automáticamente (GEM). | The AC limit can bet set manually (CTM) or will be determined automatically (GEM). |
¿Podría fijarse de nuevo, por favor? | Could you look again, please? |
El elemento corrector debe fijarse de acuerdo con el mismo procedimiento que la restitución. | The corrective amount must be fixed according to the same procedure as the refund. |
