Una respuesta diferente debería darse para medir la diligencia médica, cuyo ámbito profesional puede estar condicionado por estándares más o menos compartidos, aunque adaptados a los medios técnicos disponibles en cada Estado o región. | A different response will provided to measure medical diligence, the standards of which must be more or less similar, all the while taking into account the technical resources available in each state or region. |
Estar en el centro, no estar condicionado por nada y no ser egocéntrico. | Is not to get conditioned by anything and not to be ego oriented. |
Debe estar condicionado por la asociación que se forma entre tu mismo y tu ajustador del pensamiento. | It must be conditioned by the partnership which is formed between yourself and your thought adjuster. |
Cuando decidís jugar online, podés disfrutar una selección que es infinita en vez de estar condicionado por un espacio físico. | When you choose to gamble online, you can enjoy a selection that is infinite instead of constrained by physical space. |
Por consiguiente, este procedimiento no debía estar condicionado por el agotamiento de los recursos internos o por normas de litispendencia. | The procedure should not, therefore, be contingent upon the exhaustion of domestic remedies or the rules of litispendence. |
Debido a su diseño observacional y retrospectivo, podría estar condicionado por los sesgos de selección e información inherentes a este tipo de investigación. | Due to its observational and retrospective design, the study could be affected by selection and information biases inherent to this type of research. |
Ojo: el uso de insumos en agricultura ecológica puede estar condicionado por el respeto de la reglamentación general comunitaria y nacional en vigor. | Important notice: the use of inputs in organic farming may also be restricted for compliance with current EC and domestic general regulations. |
Así, la tecnología no produce un nuevo estilo en el modo de relacionarnos; sin bien, lo permite, a pesar de estar condicionado por la velocidad y la brevedad. | Thus, technology does not produce a new style of relationship but enables it, even though conditioned by the speed and brevity. |
El Acuerdo de Colaboración y Cooperación UE-Rusia debería estar condicionado por la resolución de los problemas con el Estado de Derecho, entre ellos el problema de los presos políticos. | The EU-Russia Partnership and Cooperation Agreement should be contingent upon resolution of rule-of-law issues including the issue of political prisoners. |
Los cónyuges son libres de ejercer cualquier profesión o actividad remunerada y el derecho al trabajo no podrá estar condicionado por el consentimiento conyugal bajo ninguna circunstancia. | Any of the partners has freedom to have professionally or remunerated activity and this right under any circumstance will be subjected to partners consent. |
