estar condicionado por

Popularity
500+ learners.
Una respuesta diferente debería darse para medir la diligencia médica, cuyo ámbito profesional puede estar condicionado por estándares más o menos compartidos, aunque adaptados a los medios técnicos disponibles en cada Estado o región.
A different response will provided to measure medical diligence, the standards of which must be more or less similar, all the while taking into account the technical resources available in each state or region.
Estar en el centro, no estar condicionado por nada y no ser egocéntrico.
Is not to get conditioned by anything and not to be ego oriented.
Debe estar condicionado por la asociación que se forma entre tu mismo y tu ajustador del pensamiento.
It must be conditioned by the partnership which is formed between yourself and your thought adjuster.
Cuando decidís jugar online, podés disfrutar una selección que es infinita en vez de estar condicionado por un espacio físico.
When you choose to gamble online, you can enjoy a selection that is infinite instead of constrained by physical space.
Por consiguiente, este procedimiento no debía estar condicionado por el agotamiento de los recursos internos o por normas de litispendencia.
The procedure should not, therefore, be contingent upon the exhaustion of domestic remedies or the rules of litispendence.
Debido a su diseño observacional y retrospectivo, podría estar condicionado por los sesgos de selección e información inherentes a este tipo de investigación.
Due to its observational and retrospective design, the study could be affected by selection and information biases inherent to this type of research.
Ojo: el uso de insumos en agricultura ecológica puede estar condicionado por el respeto de la reglamentación general comunitaria y nacional en vigor.
Important notice: the use of inputs in organic farming may also be restricted for compliance with current EC and domestic general regulations.
Así, la tecnología no produce un nuevo estilo en el modo de relacionarnos; sin bien, lo permite, a pesar de estar condicionado por la velocidad y la brevedad.
Thus, technology does not produce a new style of relationship but enables it, even though conditioned by the speed and brevity.
El Acuerdo de Colaboración y Cooperación UE-Rusia debería estar condicionado por la resolución de los problemas con el Estado de Derecho, entre ellos el problema de los presos políticos.
The EU-Russia Partnership and Cooperation Agreement should be contingent upon resolution of rule-of-law issues including the issue of political prisoners.
Los cónyuges son libres de ejercer cualquier profesión o actividad remunerada y el derecho al trabajo no podrá estar condicionado por el consentimiento conyugal bajo ninguna circunstancia.
Any of the partners has freedom to have professionally or remunerated activity and this right under any circumstance will be subjected to partners consent.
Lo que nosotros personalmente pensamos podría estar condicionado por lo que nuestra sociedad considera un éxito, y obviamente lo que la sociedad considera éxito varía de lugar a lugar.
What we personally think could be conditioned by what our society considers a success, and obviously what society considers a success varies from place to place.
No obstante, nuestro apoyo de cualquier acuerdo económico supranacional tiene que estar condicionado por estrictas normas que comprometan a todas las partes a la ratificación de los convenios fundamentales de la OIT, garantizando así que los empleados estén salvaguardados y protegidos.
However, our support for any supranational economic agreement has to be dependent on stringent rules committing all parties to ratification of the fundamental ILO conventions, thereby guaranteeing that employees are safeguarded and protected.
Evidentemente tenía miedo de estar condicionado por el éxito de mercado, de enterrarse en la repetición de una producción comercial; por eso, de modo bastante idealista, sacrificó la incipiente fortuna a la conservación de su propia independencia creativa.
He evidently feared being conditioned by the market, losing himself in the repetitiveness of commercial production. Rather idealistically, therefore, he sacrificed his incipient fortune to the preservation of his creative independence.
Todo ello puede estar condicionado por las circunstancias del ambiente, los tiempos, el conocimiento teológico de los videntes así como por su temperamento, que se refleja particularmente en la manera de cómo transmiten el mensaje recibido.
All of that can be conditioned by the circumstances of the environment, the times, the theological knowledge of the visionaries as well as by their temperament, which is particularly reflected on the manner of their transmitting the message received.
Más allá de la dudosa efectividad que pueda tener al estar condicionado por la amenaza de una pena de prisión, hay casos de personas condenadas por no haber cumplido con esa medida, aún cuando no existían medios adecuados para realizarla.
Beyond the questionable effectiveness that may have to be conditioned by the threat of imprisonment, there are cases of people convicted for not complying with this measure, even when there were no adequate means to carry it out.
De nuevo, lo peor que podría ocurrir es que el Fondo fuese tan inflexible, al estar condicionado por toda clase de criterios, que una vez creado, jamás se llegara a recurrir a él, aunque hubiese poblaciones afectadas por las catástrofes.
Once again, the worst thing that could happen would be for the Fund to be so inflexible, bound up in all sorts of criteria, that, once set up, it would never actually be used, even when peoples have been affected by disasters.
Un servicio nacional de salud no puede estar condicionado por los avatares de la política.
A national health service cannot be dependent on the vicissitudes of politics.
Palabra del día
desordenado