Papel, cartón y películas pueden pegarse contra y entre si mismos. | Paper, carton and foils can be bonded to themselves and among each other. |
Los miembros del Secretariado se reparten entre si mismos las tareas y el trabajo. | The members of the Secretariat shall distribute the tasks and the work among themselves. |
Incluso los módems que dicen ser compatibles con Hayes no tienen por que ser realmente compatibles entre si mismos. | Even modems that claim to be Hayes-compatible aren't always really compatible with one another. |
Sin embargo, a veces la gente con autismo hace bien entre si mismos, o sea con otras personas acon autismo. | At the same time, autistic people sometimes do well with other autistic people. |
Las personas que participan en estos mercados interconectados han descubierto que pueden obtener mucha mejor información y soporte entre si mismos que de los vendedores. | People in networked markets have figured out that they get far better information and support from one another than from vendors. |
Los varios tipos de información de nuestra base de datos están enlazados entre si mismos, y esto también facilita que sus ediciones salgan en los resultados del buscador. | In our database the user has access to various links between different kinds of information, and your editions appear in the search results. |
La relación voluntaria de adultos entre si mismos es su propio asunto y ninguna persona o autoridad tiene el derecho a escudrinarlo, interferisce en el o hacerlo publico. | Voluntary relationship of adults with each other is their private affair and no person or authority has the right to scrutinise it, interfere with it or make it public. |
Pues a los estudiantes, en lugar de remitirlos a un terapeuta, se les enseñan técnicas de autoexploración y sanación, que implementan entre si mismos en los cursos y sesiones de prácticas. | But instead of being sent to a therapist, students are taught healing and self-exploration techniques which they implement on each other during courses and practice sessions. |
Las ventajas considerables de compañías de seguro cautivas han llevado al desarrollo de una industria cautiva mundial y los Centros Financieros Offshore Internacionales han competido entre si mismos para establecer regimenes atractivos para las compañías de seguro cautivas. | The considerable advantages of captive insurance companies have led to the development of a major worldwide captive industry and International Offshore Financial Centres have vied with each other to establish attractive regimes for captive insurance companies. |
Ubisoft, la empresa francesa más importante de videojuegos, ha caracterizado la sala relax de su head-quarter a las puertas de Paris con productos de design y complementos de fuerte impacto estético, cuyas formas y colores se revalorizan entre si mismos. | Ubisoft, the most important French videogame company, wanted to decorate the relax room at their HQ on the outskirts of Paris, using design products with a strong aesthetic impact that unite form and colour. |
