Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Muchas organizaciones no gubernamentales propusieron que se dotara el sitio de enlaces.
Many NGOs proposed links to be put on the site.
Si la genética dotara a los humanos con comportamiento preestablecidos, entonces la gente sería inalterable.
If genetics endowed humans with preset behaviors, then people would be unalterable.
AFRiMOVE también ha respondido a un llamado para dotara los jóvenes en la escuela secundaria con habilidades para la vida.
AFRiMOVE has also responded to a call to equip youth in high school with life skills.
También pidió a las Partes que colaboraran para asegurar que se dotara a la secretaría de recursos financieros y humanos suficientes.
He also called on the Parties to work together to ensure that the secretariat was endowed with adequate financial and human resources.
Los Estados Miembros deberían pedir que se dotara a la ONUDD de recursos suficientes del presupuesto ordinario para que pudiera cumplir sus mandatos.
Member States should call for UNODC to be provided with adequate regular budget resources to enable it to meet its mandates.
También haría falta que la Unión Europea se dotara de los medios necesarios para que los Estados miembros aplicaran la normativa actual.
Even then, the European Union would need to ensure that current legislation is enforced by the Member States.
Si se dotara a este último de más fondos, podría aumentar la participación de los pueblos indígenas en las actividades de las Naciones Unidas. La Sra.
An increase in funding for the Forum would also increase participation by indigenous peoples in United Nations activities.
La comunidad de donantes empezó a presionar al gobierno para que dotara a las cadenas del mercado emergente con un mejor apoyo a las asociaciones y cooperativas de agricultores.
The donor community began pushing the government to provide the emerging market chains with better support to farmers' associations and cooperatives.
El Presidente del Comité había instado a las organizaciones más directamente interesadas a velar por que se dotara al proyecto del apoyo financiero necesario para garantizar su continuación.
The Chairman of the Committee had urged the organizations most directly concerned to make sure that the project was provided the necessary financial support to ensure its continuation.
Efectivamente, se juzgó indispensable que Francia se dotara de una instancia que le permitiera tomar decisiones sobre bases científicas rigurosas y completamente independientes del poder.
It was thought to be essential that France should have an authority which will enable it to make decisions on a rigorous, scientific basis, completely independent from any outside power.
Palabra del día
el abrigo