We're going to buy you a new car for your birthday. - No! Do you mean it?Vamos a comprarte un carro nuevo para tu cumpleaños. - ¡No! ¿Lo dicen en serio?
You say it's the strangest painting you've ever seen. Do you mean it as a good thing?Dices que es el cuadro más raro que has visto en tu vida. ¿Lo dices como algo bueno?
Do you mean it as a compliment when you say that I'm overqualified for the position?¿Lo dice como un cumplido cuando dice que estoy demasiado cualificado para el puesto?
You say you loved the cake. Do you mean it sarcastically? - Oh, no. Mushrooms in cake was a great idea.Dicen que les encantó el pastel. ¿Lo dicen sarcásticamente? - Oh, no. Poner hongos en el pastel fue una idea buenísima.