If you get blocked, then you can do a u-turn. | Si te bloquean, puedes dar una vuelta en U. |
Almost 100 metres after you have passed, I do a u-turn in order to take under this blue sky, as it no regrets. | Casi 100 metros después de haber pasado, tengo que hacer una vuelta en u en fin de tomar bajo este ciel o azul, ya que no se arrepiente. |
Wait. You can't do a U-turn on your dream. | No puedes dar vuelta en U en tu sueño. |
I can't exactly do a U-turn here. | Justamente aquí no puedo hacer un giro en U. |
Uh, maybe just... pull over here, and we can try and do a U-turn. | Uh, tal vez solo... deténgase aquí, y podemos intentar dar la vuelta. |
I'll do a U-turn here. | Voy a hacer un cambio de sentido aquí. |
I'm going to just do a U-turn. | Sencillamente voy a dar la vuelta. |
We cannot do a U-turn on this success, but instead we must protect, strengthen and develop it. | No podemos dar vuelta atrás en este logro, sino que debemos protegerlo, fortalecerlo y desarrollarlo. |
Don't matter where I am. I'll even do a U-turn on the M5 if I have to. | No importa dónde esté, daré un giro de 180º si es necesario. |
At 2nd traffic lights by the school do a U-turn back, turning right in the direction of Caramujeira and praia da Marinha. | En el segundo cruce de semáforos junto a la escuela, haga un cambio de sentido y gire a la derecha en dirección a Caramujeira y Praia da Marinha. |
