Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
No es útil desmembrar al organismo que es saludable.
It is not useful to dismember a healthy organism.
Esto significa desmembrar las células, disolver movimientos, y enjuiciar a conocidos terroristas.
This means breaking up cells, disrupting movements, and prosecuting known terrorists.
Han tenido también que desmembrar las deudas colectivas para asumirlas individualmente.
The collective debts also had to be divided up individually.
El apresurarse es disonancia y esta puede solo fastidiar y desmembrar las acumulaciones.
Hustle is dissonance, and it can only irritate and dismember accumulations.
Los ha creado para desmembrar su infinito dolor.
He has created them in order to disperse His infinite pain.
Es mejor errar en el orden de la sucesión que romper y desmembrar.
It is better to err in the order of succession than to break and dismember.
Buscan incertidumbre al desmembrar el cuerpo sospechoso, el cuerpo bajo sospecha.
That is, they seek uncertainty by dismembering the suspect body, the body under suspicion.
En la práctica se avanzaría en separar y desmembrar al IPN.
In practice it would mean a move towards splitting up and dismembering the IPN.
Así como el tratado de Versalles des membró Alemania una nueva paz puede desmembrar Francia.
Thus, the Versailles treaty dismembered Germany. A new peace may dismember France.
Es imposible desmembrar las funciones del Cosmos cuando las acciones están fluyendo como un río.
It is impossible to dismember the functions of the Cosmos when actions are flowing like a river.
Palabra del día
oculto