Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Se pueden fundir los extremos para evitar que el cordón se deshilache.
You can also melt the ends to prevent the cord from fraying.
Un extremo del orillo evita que el borde del dril de algodón se deshilache.
A selvage end prevents the edge of the denim from unravelling.
Es lo que mantiene calmado el sistema nervioso central, impide que se deshilache.
It's what keeps the central nervous system calm, keeps it from getting frayed.
Gracias a la fusión de los extremos se evita que la cuerda se deshilache.
Melting the ends guarantees that the cord does not fray.
Se puede recortar con tijeras sin que se deshilache para poder adaptarla a cualquier situación.
It can be shaped with scissors without unravelling, therefore it really adapts to any situation.
Como resultado, el eje de óxido, sharzhiruetsya óxido en casquillos de bronce y comienza a deshilache rápidamente eje.
As a result, the axis of rust, rust sharzhiruetsya in bronze bushings and begins to rapidly fraying axis.
Han de hacer una obra firme, semejante a la de Cristo, bien unida, de manera que no se deshilache.
They are to do firm, Christlike work, binding it off, so that it shall not ravel out.
Debemos procurar que el Derecho contractual no deshilache nuestras propuestas y que no terminemos con remiendos en nuestra legislación.
We must take care that contract law does not cause our proposals to fray at the edges so that we end up with patchwork legislation.
Evitan que el cordón del zapato, o el cromosoma, se deshilache, y cuando esa punta es demasiado corta, se cae, y ese desgastado telómero envía una señal a las células.
And those keep the shoelace, or the chromosome, from fraying, and when that tip gets too short, it falls off, and that worn down telomere sends a signal to the cells.
La corté y deshilaché los extremos.
I just cropped it off and frayed it on the ends.
Palabra del día
la lápida