Juntas nos daremos cuenta del deseo sincero de la humanidad. | Together we will realize the earnest wish of humankind. |
Los economistas lo llaman ley del deseo ilimitado. | Economists call it the law of unlimited wants. |
Es en este centro del deseo personal que se sitúan el poder y la ambición. | It is in this center of personal will that power and ambition are seated. |
Campagnolo nace a partir del deseo ardiente de Tullio Campagnolo de mejorar la experiencia ciclística. | Campagnolo was born from Tullio Campagnolo's burning passion to improve the cycling experience. |
Protegernos del deseo exagerado. | Protect ourselves from excessive desires. |
Esta exploración habría de desembocar finalmente en la completa organización del deseo de objetos socialistas. | This exploration would, eventually, result in fully organized desires for the socialist objects themselves. |
Cuando una sociedad toca fondo es cuando más cerca está del deseo de volver a respirar aire puro. | When a society touches bottom, it yearns to breathe fresh air again. |
Fueron, más bien, el resultado y la manifestación espontánea del deseo popular del pueblo somalí. | Rather, they were the result and spontaneous manifestation of the popular wish of the Somali people. |
No hay diferencia entre un conjuro de amor, un soneto de amor o la apariencia del deseo. | There's no difference between a love spell, a love sonnet, or a longing look. |
La correlación estandartizada comienzan del deseo propuesto o la formulación mental de la pregunta necesaria. | The standard deal is begun with the made wish or the mental formulation of the necessary question. |
