Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
The State defrayed the costs of legal aid.
El Estado sufraga los gastos de la asistencia jurídica.
She herself defrayed all her expenses and she accepted that situation.
Ella misma corre con todos sus gastos y acepta esa situación.
If there are any further costs to be defrayed, please contact me at the above address.
Si hay costos adicionales por costear, contácteme en la dirección anterior.
All that defrayed by new taxes on those who have more and on big companies.
Y todo ello sufragado por nuevos impuestos sobre quienes tienen más y sobre las grandes empresas.
The Office for Outer Space Affairs had defrayed the cost of air travel of participants.
La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había sufragado los gastos de avión de los participantes.
The cost of the leave is to be defrayed, at least in part, by taxes paid by employees.
El costo del permiso se cubre, al menos en parte, con impuestos pagados por los empleados.
Transition costs were defrayed in part as the federal government helped pay for the new buses.
Los costos de la transición se sufragaron en parte debido a que el gobierno federal ayudó a pagar los autobuses nuevos.
Members' travelling expenses are defrayed by the United Nations in accordance with current administrative practice.
Los gastos de viaje de los miembros son sufragados por las Naciones Unidas con arreglo a las normas administrativas en vigor.
The project cost 37 million euros defrayed by the COAM and charged to its real estate patrimony.
El proyecto, que ha tenido un coste de 37 millones de euros sufragados por el COAM con cargo a su patrimonio inmobiliario.
As the CCC is defrayed by consumers across the country, the benefit will cover consumers of all Brazilian utilities.
Como CCC es costeada por consumidores de todo el país, el beneficio abarcará los consumidores de todas las concesionarias brasileñas.
Palabra del día
permitirse