El matrimonio es ahora una opción en lugar de una obligación. | Marriage is now an option instead of a must. |
En otras palabras, se trata de una obligación difícil de cumplir. | In other words, this is a difficult requirement to meet. |
Los datos personales deban suprimirse en cumplimiento de una obligación legal. | Personal data should be deleted in compliance with a legal obligation. |
Compensación de una obligación de servicio público — jurisprudencia Altmark | Compensation for a public service obligation — the Altmark judgment |
Estas condiciones excluyen la detención por incumplimiento de una obligación contractual. | These conditions exclude detention for non-fulfilment of contractual obligations. |
Banco de España publica esta información en cumplimiento de una obligación legal. | Banco de España publishes this information in compliance with a legal obligation. |
Sin embargo, se trata también de una obligación mínima. | However, it is also a minimum obligation. |
Usted puede liberarse de una obligación ficticia con otra obligación ficticia. | You can discharge a fictitious obligation with another's fictitious obligation. |
Estas expresiones demuestran que se trata de una obligación moral. | These expressions make it clear that a moral obligation is involved. |
La responsabilidad contractual suele derivarse del incumplimiento de una obligación contractual. | Contractual liability generally follows upon the breach of a contractual obligation. |
