Mi intervención puede parecer de miras estrechas en términos europeos. | My contribution may appear to be narrowly focused in European terms. |
La resistencia griega contra esta idea es de miras estrechas e inoportuna. | Greece's resistance to this idea is shortsighted and misplaced. |
- (NL) En marzo de 2000 la Cumbre de Lisboa adoptó una decisión de miras estrechas. | - (NL) In March 2000, the Lisbon Summit took a thoughtless decision. |
La revelación solo está sellada por la ignorancia humana, el fanatismo y la intolerancia de miras estrechas. | Revelation is sealed only by ignorance, bigotry, and intolerance. |
Desanima a otros que quisieran presentar denuncias y fomenta una mezquindad de miras estrechas. | It puts a chill on others who would step forward and fosters small-minded pettiness. |
Además, vale la pena subrayar que las convicciones socialistas no se basan en un espíritu vengativo de miras estrechas. | It is worth pointing out, moreover, that socialist convictions are not based on small-minded vengefulness. |
Otra vez: Pacientes unidos con la especie contra todos los especialistas de miras estrechas (Patienten mit Gattungsbezug gegen Fachidioten jeder Sorte). | Once more: specified patients instead of case-working specialists (Patienten mit Gattungsbezug gegen Fachidioten jeder Sorte). |
Así pues, no se trata de una política inflexible y de miras estrechas, como puede pensarse a primera vista. | It is not, therefore, such an inflexible, blinkered policy as might be imagined at first glance. |
Las revelaciones de la verdad divina no están selladas sino por la ignorancia humana, el fanatismo y la intolerancia de miras estrechas. | The revelations of divine truth are not sealed except by human ignorance, bigotry, and narrow-minded intolerance. |
Eso significa renunciar al egoísmo de miras estrechas, para vivir en unidad y armonía con todos los seres vivos. | That means to give up separating egoism and narrow-minded selfishness, to live in unity and harmony with all living beings. |
