de miras estrechas
- Ejemplos
Mi intervención puede parecer de miras estrechas en términos europeos. | My contribution may appear to be narrowly focused in European terms. |
La resistencia griega contra esta idea es de miras estrechas e inoportuna. | Greece's resistance to this idea is shortsighted and misplaced. |
- (NL) En marzo de 2000 la Cumbre de Lisboa adoptó una decisión de miras estrechas. | - (NL) In March 2000, the Lisbon Summit took a thoughtless decision. |
La revelación solo está sellada por la ignorancia humana, el fanatismo y la intolerancia de miras estrechas. | Revelation is sealed only by ignorance, bigotry, and intolerance. |
Desanima a otros que quisieran presentar denuncias y fomenta una mezquindad de miras estrechas. | It puts a chill on others who would step forward and fosters small-minded pettiness. |
Además, vale la pena subrayar que las convicciones socialistas no se basan en un espíritu vengativo de miras estrechas. | It is worth pointing out, moreover, that socialist convictions are not based on small-minded vengefulness. |
Otra vez: Pacientes unidos con la especie contra todos los especialistas de miras estrechas (Patienten mit Gattungsbezug gegen Fachidioten jeder Sorte). | Once more: specified patients instead of case-working specialists (Patienten mit Gattungsbezug gegen Fachidioten jeder Sorte). |
Así pues, no se trata de una política inflexible y de miras estrechas, como puede pensarse a primera vista. | It is not, therefore, such an inflexible, blinkered policy as might be imagined at first glance. |
Las revelaciones de la verdad divina no están selladas sino por la ignorancia humana, el fanatismo y la intolerancia de miras estrechas. | The revelations of divine truth are not sealed except by human ignorance, bigotry, and narrow-minded intolerance. |
Eso significa renunciar al egoísmo de miras estrechas, para vivir en unidad y armonía con todos los seres vivos. | That means to give up separating egoism and narrow-minded selfishness, to live in unity and harmony with all living beings. |
1.El informe representa unos puntos de vista «eurocéntricos» de miras estrechas y carece de perspectiva sobre la realidad global de nuestra época. | 1.The report represents a narrow 'Eurocentrist' point of view and lacks a view of current global reality. |
En vez de advertirle a la gente en contra de ellos, empezaron a hacer burla de sus tantas divisiones y reglas de miras estrechas. | Instead of warning people against them, they joined in making fun of their many divisions and small-minded rules. |
Fue él quien provocó el conflicto en el cual él mismo demostró ser una persona de miras estrechas, confuso, ambicioso y hasta timorato. | It was he who brought about the conflict in which he proved himself to be narrow-minded, perplexed, ambitious, even timorous. |
El ayuda financiera y técnica para Alemania por Wall Street no de todo fue una casualidad y no fue de miras estrechas. | Financial and technical support for Germany by Wall Street was not at all accidentally, and was not at all shortsighted. |
Los críticos sostienen que, si el futuro de los derechos humanos está en duda, esto se debe en parte a una ingenua adhesión al legalismo de miras estrechas. | If the future of human rights is in doubt, critics argue, it is due in part to a naïve adherence to blinkered legalism. |
Hombres que han sido de miras estrechas, que han servido a las mesas, que no tienen una visión amplia, están descalificados por poner su molde sobre la obra. | Men who have been narrow, who have served tables, who are not farseeing, are disqualified for putting their mold upon the work. |
Por lo tanto, Rinpoche pensaba que era de miras estrechas pensar que solo podemos hacer esta clase de retiros si tenemos tiempo libre por tres o más meses. | Therefore, Rinpoche felt it narrow-minded to think that we can only do this type of retreat if we have three months or more of free time. |
El Consejo debe tener el tesón de garantizar que la inversión de la comunidad internacional en la paz no se pierda a causa de oportunismos políticos de miras estrechas. | The Council must have the staying power to ensure that the international community's investments in peace are not lost because of short-sighted political expediency. |
Ahora es el momento para actuar con decisión; debemos dejar de lado cualquier planteamiento político mezquino, de miras estrechas, respecto del tema de las catástrofes naturales y la protección civil. | Now is the time to act decisively; we must cast aside any small-minded, petty political approach to the issue of natural disasters and civil protection. |
Es escandaloso que con esta concepción de miras estrechas se persigan beneficios económicos a corto plazo a costa de la partes más bonitas y más indispensables de la naturaleza. | It is a disgrace that short-term economic gain is pursued this way, at the expense of the most beautiful and most vital parts of the natural world. |
