La NEUROPILINA-1 y la NEUROPILINA-2 se diferencian en sus especificidades de unión y se distribuyen de manera complementaria en regiones del desarrollo del sistema nervioso. | NEUROPILIN-1 and NEUROPILIN-2 differ in their binding specificities, and are distributed complementarily in regions of the developing nervous system. |
Las dos actividades se realizan de manera complementaria. | The two activities are carried out in a complementary manner. |
Cada uno enriquece al otro de manera complementaria. | Each enriches the other in a complementarian way. |
Esos fines se han formulado de manera complementaria más que jerárquica. | The goals are intended to be complementary, rather than hierarchical. |
Por lo tanto, Cristianismo nunca se puede poner de manera complementaria junto a otras religiones. | Therefore, Christianity can never be put in a complementary way alongside other religions. |
Resulta aconsejable utilizar de manera complementaria diversas fuentes para estimar prevalencias reales en salud. | The use of different databases is recommended to estimate real prevalences. |
Desearíamos hacerlo de manera complementaria, de modo que cada nivel apoye a los demás. | We would like to do this in a complementary way, so that each level supports the others. |
Las dos primeras son fácilmente reconocidas desde lo colectivo hacia lo individual de manera complementaria. | The first two are easily recognized from the collective to the individual in a complementary way. |
Consideramos que los dos movimientos pueden y deben evolucionar de manera complementaria y fortalecerse mutuamente. | We believe that the two movements can and should evolve in a mutually complementary and reinforcing manner. |
El Estado y los municipios actúan de manera complementaria en la enseñanza primaria. | The State and the communes work on a complementary basis to ensure primary education in Luxembourg. |
