Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
The audience clapped when the bullfighter gave the bull the coup de grâce.
El público aplaudió cuando el torero descabelló al toro.
I told him joking that I was pregnant and the coup de grâce was that he started to cry out of happiness.
Le dije de broma que estaba embarazada y la puntilla fue que él se echó a llorar de emoción.
At this point, Bruno dealt the US delegation the coup de grace, which was the famous memorandum by the former Deputy Assistant Secretary of State, Lester Mallory that was declassified decades after it was written, which shows the repugnant cynicism of the US policy.
Llegado a ese punto, Bruno le asestó a la delegación de Estados Unidos el puntillazo del famoso memorando del subsecretario asistente de Estado Lester Mallory, desclasificado decenas de años más tarde, que muestra el repugnante cinismo de la política de Estados Unidos.
I give you the chance to give me the coup de grâce.
Te brindo la oportunidad de darme el tiro de gracia.
That's not a coup de grâce.
Eso no es un golpe de gracia.
And the coup de grâce, please?
Y el golpe de gracia, por favor?
We have followed you this far, sir, but triumph and the coup de grâce belongs to you.
Y ahora, el triunfo y el golpe de gracia le pertenecen.
The one and only significance of the European Union is the will to transcend the atrocious history of the twentieth century which gave the coup de grâce to any ideal of humanism within the heart of Europe, and which is still highly topical today.
La Unión Europea no tiene otro sentido que la voluntad de transcender esa horrible historia del siglo XX, que, en el corazón de Europa, mataba todo el ideal del humanismo, que sigue siendo hoy de una profunda actualidad.
and the coup de grâce was that
y el golpe de gracia fue que
The fawn was injured, so the hunter administered a coup de grâce with his rifle.
El cervato estaba herido, así que el cazador lo remató con su rifle.
Palabra del día
el hombre lobo