En respuesta a esa necesidad, el organismo de los seres humanos está produciendo un nuevo conjunto de órganos. | The human being's organism is producing a new complex of organs in response to such a need. |
Además, se ha creado un conjunto de órganos de las Naciones Unidas para lograr los objetivos de esos tratados. | In addition to those treaties, a number of United Nations bodies have been created to fulfil the treaties' objectives. |
La UE solo conseguirá ser una Unión de derecho en la medida en que cuente con un conjunto de órganos judiciales. | The EU succeeds in being a Union under law only to the extent that it has an effective set of judicial tribunals. |
En el conjunto de órganos de derecho público, pueden considerarse como tales un instituto público, una empresa pública, fondos públicos y fundaciones públicas. | Of the set of public-law bodies, a public institute, public undertaking, public funds and public foundations should be considered as such. |
En esta era de trascendencia del tiempo y el espacio, dicho conjunto de órganos se ocupa de dicha trascendencia. | In this age of the transcending of time and space, the complex of organs is concerned with the transcending of time and space. |
Aún hoy, no es infrecuente que algunos médicos no contemplen a sus pacientes como una persona, sino más bien como un conjunto de órganos, células y moléculas3. | Still now, many doctors do not view their patients as a whole person, but rather as a collection of organs, cells and molecules3. |
Los tejidos se unen formando órganos, y un conjunto de órganos forma un sistema, y finalmente, una agrupación de sistemas forma un organismo complejo. | The specialised tissues joined to form the organs, and a group of organs formed systems, and finally a group of systems became a complex organism. |
No obstante, otros han recalcado que la creación de nuevas oportunidades comerciales para un nuevo conjunto de órganos de registro no es razón suficiente para crear dominios de nivel superior. | Others, however, have urged that creating new business opportunities for a new set of registration authorities is not a sufficient reason for creating top-level domains. |
Esta terapia funciona por medio de la activación del flujo energético en cierta parte del cuerpo, o en cierto conjunto de órganos del cuerpo dependiendo de dónde esté dirigido el Mudra. | This therapy works by activating the energy flow in a certain part of the body or set of body organs depending on where the mudrā is directed. |
Habida cuenta de su naturaleza muy particular, estos órganos, como el conjunto de órganos de solución de controversias, son objeto de una directriz separada; véase la directriz 3.2.5 infra. | Given their very specific nature, these bodies - as is the case of all dispute settlement bodies - form the subject matter of a separate guideline; see guideline 3.2.5 below. |
