Desde este punto de vista, el Japón se abstendrá con mucho pesar en la votación sobre el proyecto de enmienda propuesto por el Canadá y otros países. | From this point of view, Japan will regretfully abstain in the voting on the draft amendment proposed by Canada and other countries. |
Hace unos momentos, con mucho pesar, informé al Secretario General de mi decisión. | Moments ago, with a heavy heart, I informed the Secretary-General of my decision. |
Es con mucho pesar que te tengo que decir adiós hoy. | So, it's with a heavy heart that I have to say good-bye to you today. |
Es con mucho pesar que te tengo que decir adiós hoy. | So, it's with a heavy heart that I have to say good-bye to you today. |
Por desgracia, por razones financieras y de salud, SeparatriX con mucho pesar ha decidido cerrar ambos archivos. | Sadly, for financial and health reasons, SeparatriX has reluctantly decided to close the archives. |
No madame, con mucho pesar, el rey aun no autoriza a verlas. | No, ma'am. I'm sorry, but the king still does not want to see you. |
Debemos reconocer, con mucho pesar, la existencia real de dichos proyectiles peligrosos aún en el Mundo Sutil. | We must acknowledge, with great sorrow, the real existence of such dangerous projectiles even in the Subtle World. |
Sin embargo, es con mucho pesar que Nosotros hemos observado la manera en que Ella ha sido rechazada por muchos. | However, it is with much sorrow that We have observed the manner in which She has been rejected by many. |
Sabemos eso y lo entendemos, aunque con mucho pesar, puesto que es una lástima que alguien quiera escoger esa opción. | We know it and we understand it, though with much disappointment, for it is unfortunate that someone wants to choose this option. |
Pero Adán y Eva debieron haber vivido toda su vida en la tierra con mucho pesar por la pérdida de su inocencia y las bendiciones correspondientes. | But Adam and Eve must have lived out their lives on earth with much regret over their loss of innocence and its associated blessings. |
