Vamos a necesitar aire compartimentos estancos en que los seres humanos pueden vivir. | We will need air-tight compartments in which human beings can live. |
Los objetivos que se perseguían con esta importante reforma eran la simplificación, la supresión de compartimentos estancos y la eficacia. | The objectives underlying this major reform were simplification, decompartmentalization and efficiency. |
Eso facilitaría el movimiento del personal entre compartimentos estancos y mejoraría sus posibilidades de empleo en distintas partes de la Organización. | This would facilitate staff movement across silos and enhance their employability in different parts of the Organization. |
Decimos que es un movimiento social y político, porque para nosotros las luchas sociales y políticas no son compartimentos estancos. | We say that we are a Social and Political Movement, because for us social and political struggles are not separated. |
Por ejemplo, en la OMC las cuestiones comerciales se abordan a menudo en compartimentos estancos, pero, desde una perspectiva empresarial, esas cuestiones no pueden separarse. | For example in the WTO, trade issues are often dealt with in silos, but from a business perspective, these issues cannot be disentangled. |
Si las empresas se toman en serio la gestión del recorrido de un nuevo cliente de manera eficiente, se debe prescindir de los tradicionales compartimentos estancos de las empresas. | The traditional company silos must be dispensed with if companies are serious about managing a new customer journey efficiently. |
En lugar de impedir el acceso a las variedades tradicionales y a los conocimientos conexos mediante la creación de un nuevo sistema de compartimentos estancos, lo que se necesita es un enfoque activo para su desarrollo. | Rather than preventing access to traditional varieties and associated knowledge by creating a new system of enclosures, what is required is proactive support for their development. |
Sin embargo, también se señaló que los organismos competentes tendían a examinar las cuestiones en compartimentos estancos y que debía ponerse mayor empeño en asegurar la colaboración interinstitucional a nivel nacional. | But it was also noted that competent agencies tended to look at issues in silos and that additional efforts were needed to ensure inter-agency collaboration at the national level. |
Los sistemas sanitarios tradicionales suelen organizarse en compartimentos estancos y funcionar con procedimientos y estándares ineficientes y poco desarrollados en lo que respecta al intercambio de datos médicos, lo cual menoscaba su eficiencia operativa. | Legacy healthcare systems typically work in silos and have inefficient and poorly developed systems and standards to exchange medical data, making them operationally inefficient. |
El Departamento funciona de hecho superando una crisis tras otra y ello ha contribuido a la mentalidad de compartimentos estancos, pues las dependencias se concentran en lo que tienen que hacer de inmediato. | The Department, in fact, operates in crisis management mode. This has been a contributing factor to the silo mentality as units concentrate on the immediate tasks at hand. |
