P.K. - A largo plazo, todas las tendencias son temporarias, como ya se sabe. | P.K. - In the long run, all trends are temporary, as you know. |
Esto apoya a Kiev, que como ya se sabe viene planificando retomar Crimea con su fuerza militar. | This supports Kiev, which is on record as planning to retake Crimea with military force. |
De Shakespeare se ha dicho todo. Pero como ya se sabe, Shakespeare se sale. | Everything has already been written about Shakespeare, but, as everyone knows, Shakespeare surprises. |
Ahora bien, como ya se sabe, la no respuesta es un problema en este tipo de encuestas. | However, differential non-response is known to be a general problem with this type of survey. |
Estos conceptos y campos de trabajo no representan —como ya se sabe— la corriente principal del pensamiento y la actuación pedagógicos. | These concepts and fields of practice clearly do not form part of the mainstream of educational thinking and action. |
Científicos de Nueva Zelanda han investigado si fumar cannabis es un factor de riesgo para el desarrollo de periodontosis, como ya se sabe ocurre con el hábito del tabaquismo. | Scientists of New Zealand investigated whether cannabis smoking is a risk factor for periodontosis as is known for tobacco smoking. |
Ciencia: Periodontosis Científicos de Nueva Zelanda han investigado si fumar cannabis es un factor de riesgo para el desarrollo de periodontosis, como ya se sabe ocurre con el hábito del tabaquismo. | Science: Periodontosis Scientists of New Zealand investigated whether cannabis smoking is a risk factor for periodontosis as is known for tobacco smoking. |
Señor Presidente, como ya se sabe, en mi país la crisis de las dioxinas, lamentablemente, ha llevado a una situación extremadamente difícil a decenas de miles de empresas. | Mr President, as the people in my country already know, the dioxin crisis has, I am sorry to say, propelled tens of thousands of companies into extreme difficulties. |
Los edificios utilizan el40% de la energia que se consume en la UE; como ya se sabe, el consumo de energía es una de las principales causas de emisión degases de efecto invernadero. | Buildings use 40% of the energy consumed in the EU, and as you hopefully know, energy consumption is one of the major causes of greenhouse gas emissions. |
Como respuesta, Washington apuesta por el gas natural cuyo papel, como ya se sabe, cobrará más importancia en la medida en que comience a escasear el petróleo. | To counter this activity, Washington is betting on natural gas, the role of which, as we all know, is bound to be strengthened by the growing scarcity of oil. |
