¿Qué están haciendo para proteger a las otras chicas como Teresa, Inspector? | What are you doing to help protect other girls like Teresa, Inspector? |
San Vicente conocía los escritos de místicos como Teresa de Ávila y Juan de la Cruz. | Saint Vincent knew the writings of mystics like Teresa of Avila and John of the Cross. |
Baby Doc, como Teresa, amaba a los pobres, y hacía todo lo posible para mantenerlos así. | Baby Doc, like Teresa, loved the poor and did all he could to keep them that way. |
San Vicente estaba familiarizado con los escritos de místicos como Teresa de Ávila y Juan de la Cruz. | Saint Vincent knew the writings of mystics like Teresa of Avila and John of the Cross. |
Muestra de ello son los Santos, que tanto renombre han adquirido por doquier, como Teresa de los Andes o el Padre Alberto Hurtado. | Proofs of this are Saints such as Teresa of Los Andes and Fr Alberto Hurtado, who have acquired such widespread fame. |
Aquí en la UAB hay personas destacadas en este campo como Teresa Camps, Gerard Vilar y Jessica, gente que están impulsando el arte contemporáneo. | Here at the UAB there are many people who stand out like Teresa Camps, Gerard Vilar and Jessica Jacques, people who work to promote contemporary art. |
Además, autores como Teresa Amabile (1998) apuestan por la creación de grupos dispares de personas, con conocimientos teóricos y prácticos de diferentes ámbitos y distintos estilos de pensamiento. | In addition, authors like Teresa Amabile (1998) support the creation of disparate groups of people, with theoretical and practical knowledge of different fields and different styles of thinking. |
En el plano de su espiritualidad, no obstante su riquísima formación, sus grandes maestros son los santos del Carmelo: Teresa y Juan de la Cruz, así como Teresa de Lisieux. | In terms of spirituality, despite her rich training, her great masters are the Carmelite saints, Teresa and John of the Cross and also Therese of Lisieux. |
No es casualidad que incluso santas contemporáneas como Teresa de Calcuta hayan gozado de un respeto unánime en sus vidas, por parte de creyentes y no creyentes, precisamente por su testimonio. | It is no coincidence that even contemporary saints like Mother Teresa of Calcutta enjoyed unanimous respect in their lives, on the part of believers and non-believers, precisely because of their witness. |
Marcando el inicio de la barrera coralina, se encuentra un pequeño farol (faro) conocido como Teresa Pança, rodeado por varios cascos de embarcaciones naufragadas donde la vida marina encuentra refugio y sustento. | Marking the beginning of the coral reef formations of Rio do Fogo, there is a small farol (lighthouse) known as Teresa Pança, surrounded by several sunken boats where marine life finds refuge. |
