Van der Put no había absolutamente ninguna posibilidad de mal tiempo y la densa niebla, como se dijo anteriormente. | Van der Put there was absolutely no question of bad weather and heavy fog, as previously stated. |
El Proyecto de ley, como se dijo supra, se presentó en octubre de 2003 y se espera que se convierta en ley en 2004. | This Bill, as previously noted, was tabled in October 2003 and its passage is anticipated in 2004. |
En ningún momento fue una reunión tensa como se dijo. | It was never a tense meeting as some people have said. |
Mantener el cuarto oscuro y silencioso como se dijo con anterioridad. | Keep the room dark and quiet as above. |
Estos dos estados de la voluntad, como se dijo, no pueden coexistir. | These two states of will, as has just been said, cannot possibly coexist. |
Al propio tiempo, como se dijo antes, la participación serbia es incierta. | At the same time, Serb participation is, as mentioned above, uncertain. |
Nos sorprendió gratamente encontrar todos como se dijo. | We were pleasantly surprised to find all as it was said to be. |
Y como se dijo se hizo. | And as it said it did. |
Pero el procedimiento manual de tomar una copia de seguridad es difícil como se dijo anteriormente. | But the manual procedure of taking backup is difficult as previously told. |
Tal como se dijo anteriormente, a partir de la ecuación Y, Deducimos. | Just as above, from the equation and we deduce. |
