Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Para realizar estimaciones exactas, necesita tener detalles más específicos del terreno, como se demuestra en la Figura 15.
To make exact estimates, you need to know more specific details about the site, asshown in Figure 15.
Colombia marcha hacia niveles cada vez mayores de violación de los derechos humanos, como se demuestra en el desprecio de todos los que participan en el conflicto hacia la población civil.
Colombia is heading towards greater levels of violation of human rights, given the contempt towards the civilian population demonstrated by all actors involved in the conflict.
Este pacto envolvía una penalización como se demuestra ahora: (8)
This oath involved a penalty which was demonstrated thus: (8)
Sin embargo, como se demuestra por Zawadzki, esas denuncias son muy exageradas.
As is demonstrated by Zawadzki, however, these claims are much exaggerated.
Aumentos similares ocurrirán cada año después, como se demuestra en la siguiente grafica.
Similar increases would occur each year thereafter, as shown in the chart below.
Desafortunadamente, y como se demuestra con la información del estudio publicado por Leape et.
Unfortunately, as these data from the landmark study by Leape et al.
El Antiguo Testamento lo pone de manifiesto (como se demuestra por Abraham y David).
The Old Testament proves it (as shown by Abraham and David)!
Tal como se demuestra en los puntos 199 a 237, esa financiación es imputable a Bélgica.
As demonstrated in points 199 to 237, this financing is imputable to Belgium.
Puede ser que sea la relación entre el beneficio y el precio como se demuestra abajo.
It may be that the relationship between profit and price is as is shown below.
Esto nos conduce a la insatisfacción de muchos como se demuestra en las condiciones globales.
But this leads, as global conditions show, to the deprivation of the many.
Palabra del día
el propósito