Al final, como apunta As, hubo un final feliz y ESPN nos aclara el porqué. | In the end, as As points out, there was a happy ending and ESPN explains why. |
Pero como apunta Stuart Dredge en un blog sobre tecnología en The Guardian, el efecto duró poco. | But as Stuart Dredge points out in a recent Guardian Technology blog, the affect was short lived. |
En este caso, la complicación puede estar en poner un precio único en todos los estados, como apunta Soler. | In this case, the complication could be setting the same prices for all member states, as Soler points out. |
Porque, como apunta Peterson, solo vemos aquello en lo que nos enfocamos; no solo metafóricamente, sino también literalmente y fisiológicamente. | Because, as Peterson notes, you only see what you aim at - not only metaphorically but also literally and physiologically. |
No obstante, como apunta The Organic Exchange, la demanda sostenida en los próximos años de grandes distribuidores hace desaparecer este riesgo. | However, as The Organic Exchange points out, the sustained demand over the past few years from large distributors has taken away this risk. |
En realidad, este consejo se dirige a cualquier servicio de mensajería digital que no emplee HTTPS, como apunta en este vídeo la organización Tactical Technology Collective. | This advice in fact applies to any e-mail service that cannot be accessed via HTTPS, as the Tactical Technology Collective notes in this video. |
Necesitamos reconocer, como apunta Zygmunt Bauman, que el pesimismo real es el quietismo – creer falsamente que en no hacer nada porque nada puede ser cambiado (Bunting 2003). | We need to recognize, as Zygmunt Bauman points out, that the real pessimism is quietism—falsely believing in not doing anything because nothing can be changed (Bunting 2003). |
Sin embargo, y como apunta el periódico La Silla Rota, algunos directivos de Estados Unidos han llevado muy lejos la interpretación de este movimiento, hasta el punto de tergiversarlo. | However, as the newspaper La Silla Rota points out, some United States executives have taken the interpretation of this movement very far, to the point of distorting it. |
Creo, como apunta también el Presidente Barroso en su carta, que esto no tiene justificación, y menos aún en un momento en que queremos acercar Europa a sus ciudadanos. | I believe, as President Barroso also points out in his letter, that this approach cannot be justified, especially at a time when we want to bring Europe close to its citizens. |
Aquí se inscriben el desarrollo de la biotecnología y del comercio internacional de granos (cereales y oleaginosas), que, como apunta Bareiro, es uno de los puntales tradicionales de la economía argentina. | Here can be included the development of biotechnology and international grain trading (cereals and oilseeds) that, as Bareiro points out, is one of the traditional mainstay of Argentine economy. |
