También, habéis observado como las confirmaciones de la Bendita Perfección circundaba a todos. | You have also observed how the confirmations of the Blessed Perfection encompassed all. |
Señaló la oscuridad que nos circundaba. | He pointed to the darkness all around us. |
Una verja de hierro circundaba el lugar. | An iron grill enclosed the site. |
En el trayecto fuimos observando los cambios de la vegetación que nos circundaba. | During the journey, we observed that the vegetation around us started to change. |
La luz circundaba mi forma; se envolvió alrededor del contorno de mi cuerpo, según recuerdo. | The light encircled my form; it wrapped around the contour of my body, as I recall. |
¿Pero, sabes que el mercado se construyó sobre la histórica muralla que circundaba la ciudad? | But do you know that the market was built on the historic wall that surrounded the city? |
Sí La luz estaba detrás de mí y alrededor a mis costados; esencialmente circundaba o envolvía mi forma. | Yes The light was behind me and around my sides; essentially it encircled or wreathed my form. |
El campo magnético, cada vez más fuerte, circundaba la Tierra, vuestras células y los conocimientos guardados en ellas. | The ever more strong becoming magnetic field was surroinding the earth, your cells and the knowledge saved in it. |
Estaba protegida por una imponente muralla que, partiendo del mar, circundaba la colina en la que surgía la acrópolis. | It was protected by massive walls which, starting from the sea, surrounding the hill on which stood the acropolis. |
El Río Eufrates circundaba la ciudad, haciendo un foso perfecto que oscilaba de 65 a 250 pies de un lado al otro. | The Euphrates River surrounded the city, making a perfect moat that ranged anywhere from 65 to 250 feet across. |
