Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
La calidad de la materia prima utilizada en su elaboración (carne de cerdo, condimentos), y especialmente:
Quality of raw materials used in production (pork, seasonings), including:
Ingrediente tradicional: carne de cerdo
Traditional ingredient – pork
La carne de cerdo contemplada en el apartado 1 no se enviará a otros Estados miembros.».
The pigmeat referred to in paragraph 1 shall not be dispatched to other Member States.’
En el artículo 5, letra b), de dicha Decisión se establece el marcado especial de esa carne de cerdo.
Article 5(b) of that Decision provides for the special marking of such pigmeat.
Esta proporción solo puede alcanzarse si «carne de cerdo someramente desengrasada» incluye panceta, tocino, papada, grasa de papada, espalda o tocino dorsal.
This proportion can be reached only if ‘roughly defatted pigmeat’ includes some belly, belly fat, jowl, jowl fat, back or back fat.
La carne de cerdo fresca a que se refiere el apartado 1 llevará el marcado contemplado en el anexo I, sección I, capítulo III, del Reglamento (CE) no 854/2004.
The fresh pigmeat referred to in paragraph 1 shall be marked as provided for in Chapter III of Section I of Annex I to Regulation (EC) No 854/2004.
Las prácticas tradicionales utilizadas en la elaboración de las «Nürnberger Bratwürste»/«Nürnberger Rostbratwürste» deben constituir también el punto de referencia para la definición del ingrediente «carne de cerdo someramente desengrasada» utilizado en la receta.
The traditional practices applied in the production of ‘Nürnberger Bratwürste’/‘Nürnberger Rostbratwürste’ should also constitute the reference point for the definition of the ingredient ‘roughly defatted pigmeat’ as used in the recipe.
Conviene prever determinadas excepciones para el envío de cerdos vivos, carne de cerdo fresca y determinados preparados y productos cárnicos desde zonas que figuran en la lista del anexo de la Decisión de Ejecución 2013/764/UE.
It is appropriate to provide for certain derogations for the dispatch of live pigs, fresh pigmeat and of certain meat preparations and meat products from areas listed in the Annex to Implementing Decision 2013/764/EU.
Después de «carne de cerdo someramente desengrasada», se añade el texto siguiente a la descripción de la composición: «carne grasa, en particular panceta, tocino, papada, grasa de papada, espalda y tocino dorsal».
The following text is to be added to the description of the composition after ‘roughly defatted pigmeat’: Fatty meat, particularly pork belly, belly fat, jowl, jowl fat, back and back fat.
No obstante, en aras de la sanidad veterinaria, la excepción debe someterse a determinadas condiciones; en particular, la carne de cerdo en cuestión debe llevar una marca especial que garantice su plena rastreabilidad, y no puede enviarse a otros Estados miembros.
However, in the interests of animal health, the derogation should be subject to certain conditions, in particular, the pigmeat in question should be marked with a special mark to guarantee full traceability and it should not be dispatched to the other Member States.
Palabra del día
la escarcha