Ellos carecían de liderazgo y no tenían visión para el futuro. | They lacked leadership and had no vision for the future. |
Pero sus acciones, en su mayoría, carecían de legitimidad internacional. | But their actions, for the most part, lacked international legitimacy. |
El Tribunal Federal estimó que las reclamaciones carecían de fundamento. | The Federal Court found that the complaints lacked merit. |
Los soldados a menudo compartían rifles o carecían de municiones. | Soldiers often shared rifles or lacked ammunition. |
Los miembros de la Comuna carecían de experiencia política. | The members of the Commune lacked political experience. |
Eran demasiado como psicópatas, pero carecían de rasgos adaptables. | They were too psychopath-like but lacked adaptable traits. |
Se peleaban con frecuencia, carecían de afecto y alegría. | They fought frequently and lacked affection and joy. |
Como cristianos, armenios carecían de recursos legales por las injusticias. | As Christians, Armenians lacked legal recourse for injustices. |
Politécnicos carecían de prestigio en la sociedad y el número de alumnos disminuyó. | Polytechnics lacked prestige in society and the number of students decreased. |
Las comunidades sirias carecían de una vida política seria. | The Syrian communities lacked a serious political life. |
