For anyone born after 1980, this kind of approach to language learning may sound like a bygone era. | Para cualquiera que haya nacido después de 1980, esta manera de abordar el aprendizaje de un idioma puede parecer obsoleta. |
Enter Es Castell and step into a bygone era where the secrets of past generations are worn into the thick stone that makes up its walls. | Entre en Es Castell y camine hacia el pasado donde los gruesos muros de piedra esconden los secretos de las anteriores generaciones. |
Vestiges of a bygone era coexist with daring architectural solutions. | Los vestigios de una época pasada conviven con soluciones arquitectónicas atrevidas. |
The elegance of a bygone era with today's modern conviencees. | La elegancia de una época pasada con el actual moderno conviencees. |
Brussels evokes the languid romance of a bygone era. | Bruselas evoca el romance lánguido de una era pasada. |
Small cottages from a bygone era with interesting landscaping. | Pequeñas cabañas de una época pasada con un paisaje interesante. |
Gemini Rue is a look back to a bygone era. | Rue Gemini es una mirada hacia atrás a una época pasada. |
It transports you to a bygone era of castles, queens and kings. | Te transporta a una época antigua de castillos, reinas y reyes. |
The last bastion of a bygone era when people respected me. | El último bastion de una era pasada cuando la gente me respetaba. |
Within, the magic of a bygone era awaits. | Adentro lo espera la magia de una época pasada. |
