bummer
- Diccionario
bummer(
buh
-
muhr
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (jerga) (desilusión)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
a. la decepción (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
It was such a bummer when I got the scholarship rejection email.Fue una gran decepción recibir el correo de rechazo de la beca.
b. la pena (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
It's a bummer that your best friend has moved out of town.Es una pena que tu mejor amiga se haya ido de la ciudad.
c. el mal rollo (M) (coloquial)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
What a bummer that Elaine and Charles broke up. They were the cutest couple.Qué mal rollo que Elaine y Charles cortaron. Eran la pareja más linda.
2. (jerga) (fastidio)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
a. la lata (F) (coloquial)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
I know cleaning your room is a bummer, but you have to do it.Sé que limpiar tu cuarto es una lata, pero hay que hacerlo.
b. el latazo (M) (coloquial)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
We have to go to a three-hour biology lecture. It's such a bummer.Tenemos que ir a una clase de biología de tres horas. Es un latazo.
c. el plomo (M) (coloquial)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
It started raining as soon as we got to the beach. - Oh man, what a bummer!Empezó a llover en cuanto llegamos a la playa. - ¡Ay, qué plomo!
d. el plomazo (M) (coloquial)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
What a bummer that you have to move during exams!¡Qué plomazo que tienes que mudarte durante los exámenes!
e. el embole (M) (coloquial) (Río de la Plata)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
It's a bummer that you have to work tonight. We're going to a concert.Qué embole que tengas que trabajar esta noche. Vamos a ir a un concierto.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
a. qué mala suerte
We won't be able to come to your wedding. - Oh, bummer!No vamos a poder ir a tu boda. - ¡Qué mala suerte!
b. qué decepción
Bummer! Another job I couldn't get.¡Qué decepción! Otro trabajo que no pude conseguir.
Ejemplos
Frases
Traductores automáticos
Traduce bummer usando traductores automáticos
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!