He called them the beginning of birth pangs (Matt. 24:8). | Él les llamó el inicio de dolores de parto (Mateo 24:8). |
Figure no. 13: The birth pangs of the real human kingdom. | Figura n.º 13: Los dolores de parto del verdadero reino humano. |
Famines are abounding as birth pangs of a woman. | Abundan las hambrunas son como dolores de parto de una mujer. |
These convulsions are similar to the birth pangs of the approaching war. | Estas convulsiones son los dolores de parto de la próxima guerra. |
The entire nation is feeling the birth pangs of judgment! | La nación entera está sintiendo los dolores de parto del juicio. |
Mary is a sign of hope for peoples suffering the birth pangs of justice. | María es signo de esperanza para los pueblos que sufren dolores de parto hasta que brote la justicia. |
It grew through birth pangs, went through uncertainty, criticism, failures and yet stayed focused. | Creció con dolores de nacimiento, atravesó la incertidumbre, las críticas, los fracasos, y sin embargo nos mantuvimos enfocados. |
It is known as the birth pangs of the Messiah [Chevlai shel Mashiach] to the house of Judah (Judaism). | Es conocido como los dolores de parto del Mesías [Jevlei shel Mashíaj] por la casa de Judá (Judaísmo). |
He characterized them, along with famines and earthquakes in various places, as the beginning of birth pangs. | Él las caracterizó, junto con las hambrunas y los terremotos en varios lugares como el comienzo de dolores de parto. |
It is our task to cut short these birth pangs and hasten the birth of a new and genuinely human society. | Nuestra tarea es acortar estos dolores y apresurar el nacimiento de una nueva sociedad auténticamente humana. |
