Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
The victorious countries in the Second World War arrogated rights and privileges for themselves at the time the Charter was drawn up.
Los países vencedores en la segunda guerra mundial se arrogaron derechos y privilegios al redactar la Carta.
The fact is that the countries that were the victors of the Second World War have arrogated to themselves those privileges.
El hecho es que los países que surgieron victoriosos de la segunda guerra mundial se han arrogado a sí mismos esos privilegios.
Underlying these controversies are the dual and conflicting roles that the legislative arm of the State has arrogated: legislative and executive.
Por detrás de esas controversias subyacen funciones duales y conflictivas que se ha arrogado la rama legislativa del Estado: legislar y ejecutar.
This court slowly arrogated to itself the right to abolish Laws enacted by the Knesset which contradict the nonexistent constitution.
Poco a poco este tribunal se atribuyó a sí misma el derecho de abolir leyes aprobadas por la Knesset que contradicen la constitución inexistente.
Under neoliberalism, the governance of the vitality and fertility of whole populations, which Foucault conceptualized as biopower, is arrogated by market forces.
Bajo el neoliberalismo, la gobernancia de la vitalidad y la fertilidad de pueblos enteros, que Foucault conceptualizó como biopoder, es asumido por las fuerzas del mercado.
The Group of 7 has arrogated to itself not only the role of the world's decision maker, but also of its enforcer.
El Grupo de los Siete se ha arrogado para sí mismo no solo el papel de quien adopta las decisiones del mundo, sino también de quien las impone.
It is not a task that Peter has arrogated to himself: no, it is truly the Lord who told him to keep watch!
Esta no es una tarea que Pedro se halla dado a sí mismo: no, verdaderamente el Señor le dijo a él que se mantuviera vigilante!
Already the commander-in-chief under the constitution, Sirisena has arrogated still more power by naming himself head of the ministries in charge of the police and the media.
Como comandante en jefe bajo la Constitución, Sirisena ha reclamado mayores facultades nombrándose titular de los ministerios a cargo de la policía y la prensa.
But there are those who know nothing of that world and yet who, until now, have arrogated the right to make and impose laws concerning its activities.
Pero hay los que conocen nada de ese mundo y todavía a quién, hasta la fecha, han arrogado el derecho para hacer e imponer las leyes en cuanto a sus actividades.
Through it, the United States Government arrogated to itself the right to pass judgement on the conduct of other States and their nationals in their relations with Cuba.
Con ello el Gobierno de los Estados Unidos se arroga el derecho de certificar la conducta y las acciones de otros Estados y sus nacionales en sus relaciones con Cuba.
Palabra del día
la capa