Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
The victorious countries in the Second World War arrogated rights and privileges for themselves at the time the Charter was drawn up. | Los países vencedores en la segunda guerra mundial se arrogaron derechos y privilegios al redactar la Carta. |
The fact is that the countries that were the victors of the Second World War have arrogated to themselves those privileges. | El hecho es que los países que surgieron victoriosos de la segunda guerra mundial se han arrogado a sí mismos esos privilegios. |
Underlying these controversies are the dual and conflicting roles that the legislative arm of the State has arrogated: legislative and executive. | Por detrás de esas controversias subyacen funciones duales y conflictivas que se ha arrogado la rama legislativa del Estado: legislar y ejecutar. |
This court slowly arrogated to itself the right to abolish Laws enacted by the Knesset which contradict the nonexistent constitution. | Poco a poco este tribunal se atribuyó a sí misma el derecho de abolir leyes aprobadas por la Knesset que contradicen la constitución inexistente. |
Under neoliberalism, the governance of the vitality and fertility of whole populations, which Foucault conceptualized as biopower, is arrogated by market forces. | Bajo el neoliberalismo, la gobernancia de la vitalidad y la fertilidad de pueblos enteros, que Foucault conceptualizó como biopoder, es asumido por las fuerzas del mercado. |
The Group of 7 has arrogated to itself not only the role of the world's decision maker, but also of its enforcer. | El Grupo de los Siete se ha arrogado para sí mismo no solo el papel de quien adopta las decisiones del mundo, sino también de quien las impone. |
It is not a task that Peter has arrogated to himself: no, it is truly the Lord who told him to keep watch! | Esta no es una tarea que Pedro se halla dado a sí mismo: no, verdaderamente el Señor le dijo a él que se mantuviera vigilante! |
Already the commander-in-chief under the constitution, Sirisena has arrogated still more power by naming himself head of the ministries in charge of the police and the media. | Como comandante en jefe bajo la Constitución, Sirisena ha reclamado mayores facultades nombrándose titular de los ministerios a cargo de la policía y la prensa. |
But there are those who know nothing of that world and yet who, until now, have arrogated the right to make and impose laws concerning its activities. | Pero hay los que conocen nada de ese mundo y todavía a quién, hasta la fecha, han arrogado el derecho para hacer e imponer las leyes en cuanto a sus actividades. |
Through it, the United States Government arrogated to itself the right to pass judgement on the conduct of other States and their nationals in their relations with Cuba. | Con ello el Gobierno de los Estados Unidos se arroga el derecho de certificar la conducta y las acciones de otros Estados y sus nacionales en sus relaciones con Cuba. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!