Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Look for another who would possess really these perfections what you arrogate to her.
Busca alguna otra que de hecho tiene las perfecciones que tú atribuyes a ella.
This in no way means that these countries arrogate the right to preserve this status permanently.
Eso no significa en modo alguno que dichos países tengan derecho a preservar ese régimen de forma permanente.
Nor can the Committee arrogate to itself the role of adjudicating on the exceptional nature of circumstances or determining whether or not there is a public emergency.
El Comité no puede tampoco apreciar el carácter excepcional de las circunstancias o la calificación del peligro público.
This follows this House's tradition of fighting the attempts of the Brussels bureaucracy to arrogate to itself the powers of the Member States.
Es tradición de esta Asamblea defenderse frente a los esfuerzos de la burocracia de Bruselas por recabar para si competencias de los Estados miembros.
This is not an attempt by the European Union to arrogate powers to itself, but rather to optimise the exchange of information between the relevant authorities in the Member States.
Europa no intenta acaparar competencias sino optimizar el intercambio de informaciones entre las correspondientes autoridades de los Estados miembros.
None of these branches of government may arrogate to itself, or grant to any other individual or group, extraordinary powers or a monopoly of power.
Ninguno de estos Poderes puede atribuirse, ni otorgar a otro ni a persona alguna individual o colectiva, facultades extraordinarias o la suma del Poder Público.
There is, however, a great and crucial problem that touches the heart of the prophetic experience: false prophets also arrogate this same function of hermeneutic scholars and testers of the word.
Pero hay un problema grande y crucial en el corazón de la experiencia profética: los falsos profetas también se arrogan esta misma función de hermeneutas y examinadores de la palabra.
However, most of the time the same religious ones arrogate the right to determine on the research done by science, as if they are detainers of the absolute truth.
Con todo, casi siempre los mismos religiosos se derogan el derecho de no solamente opinar sino de determinar sobre las reflexiones y prácticas de la Ciencia, como si fuesen detentores de la verdad absoluta.
Now I can arrogate to itself the right to think and slow reaction, and in this regard I can give to another person the right to not Express emotions immediately.
Ahora puedo tomar para sí el derecho a pensar, y una reacción retardada, y en este sentido, puedo dar a otra persona el derecho a no expresar las emociones de forma inmediata.
Less still should States that are guilty of wars of aggression—the worst form of terrorism imaginable—presume to arrogate that right to themselves and take any unilateral action they may deem appropriate.
Menos aún deberían Estados culpables de agresión, que es el peor tipo imaginable de terrorismo, pretender arrogarse ese derecho, y el de proceder, además, a tomar unilateralmente las medidas que estimen convenientes.
Palabra del día
permitirse