Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
No hay que ampararse en una posible revisión del Convenio de Viena.
We should not hide behind a possible review of the Convention of Vienna.
Nadie debe poder ampararse en la existencia de un control financiero centralizado.
No one must be able to hide behind centralised financial control.
¡Vengan a ampararse en mi Corazón!
Come to shelter him in my Heart!
La defensa ha querido ampararse en una amnistía contemplada por la Ley de Reconciliación Nacional.
The defense has sought to rely on an amnesty prescribed by the National Reconciliation Law.
Por lo tanto, los subordinados no pueden ampararse en la autoridad superior y deben responder individualmente.
Thus, subordinates may not seek refuge in superior authority and should be held to account individually.
Se percibe, por su manera de actuar, que nacieron para ampararse mutuamente y alcanzar objetivos altruistas.
It is noticeable by their attitudes that they were born to help each other and reach altruistic objectives.
Del mismo modo, las innovaciones que deseen ampararse bajo La Ley de Propiedad Intelectual local deben cumplir con sus exigencias.
Similarly, innovations that seek protection under the local Industrial Property Law must meet their requirements.
Las partes frente a las que deberá ampararse la masa son básicamente el deudor y sus acreedores.
The parties from whom the estate needs the greatest protection are the debtor and its creditors.
Las partes frente a las que deberá ampararse la masa son sobre todo el deudor y sus acreedores.
The parties from whom the estate needs the greatest protection are the debtor and its creditors.
Estas empresas podrían ampararse en una ley, que en Austria se promulgó expresamente para ejecutar la sentencia Adria-Wien.
These undertakings could rely on a law which was explicitly adopted in Austria in order to implement the Adria-Wien ruling.
Palabra del día
el patinaje